平安夜 (Silent Night! Holy Night!)
平安夜,圣善夜,真宁静。真光明,光辉环照圣母圣婴,圣洁婴孩纯真可爱,静享天赐安眠,静享天赐安眠。
平安夜,圣善夜,真宁静。真光明,光辉环照圣母圣婴,圣洁婴孩纯真可爱,静享天赐安眠,静享天赐安眠。
天使歌声穿云霄,高山响应声飘摇,幽雅回音绕大地,基督降生报佳音。荣耀,荣耀,荣耀归真神,荣耀归于至高神。
远远在马槽里,无枕也无床,小小的主耶稣,睡觉很安康;众明星都望着主睡的地方!小小的主耶稣,睡在干草上。众牲畜呜呜叫,圣婴忽惊醒,小小的主耶稣,却无啼哭声。我真爱小耶稣,敬求近我身,
普世欢腾救主下降,大地接他君王,惟愿众心预备地方,宇宙万物颂扬。普世欢腾主治万方,民众都当歌唱,田野江河山岭平原,响应歌声嘹亮。
耶和華祢是我的神,我要時時稱頌祢的名,祢是我的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭的神。縱然仇敵圍繞攻擊我,在祢懷中必不怕遭害,祢是我的神,我所倚靠的,祢同在使我全然得勝。
一個蒙恩得救的基督徒,不能確保人生是坦途,甚至要面臨人間的殘酷。史丹斐的聖詩在半世紀內激勵了千萬人。他切身的痛苦,使他把自已的心意及需要,放在神前。
這詩共分成三段,分別就神的創造、神的救贖及信徒對屬天的榮耀和期盼作出讚嘆。《你真偉大》曾多次在佈道會中被獻唱,觸動無數心靈。
齐来崇拜 (O Come, All Ye Faithful) 是一首圣诞颂歌,已被归因于各种作者,最早的印刷版本在韦德出版的一本书中。这首赞美诗原来的四节被扩充到八节,并被翻译成多种语言。
《圣哉,圣哉,圣哉》(英语:”Holy, Holy, Holy”)是一首基督教赞美诗。歌词取材于《以赛亚书》第6章第1节至第5节,是雷金纳德·希伯为圣三一主日而作,着重阐述基督教“三位一体”神论的要义。
神啊我的心切慕你,如鹿切慕溪水。唯有你是我心所爱,我渴慕来敬拜你。你是我的力量盾牌,我灵单单降服于你。
神賜愛子,祂名叫耶穌,祂愛世人,醫傷心者。又捨生命,使我罪得赦,但那空墳卻能證明救主活著。何等甘甜,靠耶穌基督,祂帶給我,滿足喜樂。
用聖靈與火為我施洗,讓我充滿天上的能力,讓聖火燒盡邪情和私慾,因為我願為祢去。成為我的異象,榮耀救主,讓萬國的榮華盡都失色,賜我勇敢的心一無畏懼,因為我願為祢去。
能力,能力,來自耶和華。能力,能力,在耶和華的隊伍裡。他將能力披戴給他兒女。在這黑暗的時代裡,光芒萬裡。聖靈的能力,大而無比。
在我人生的每一個台階,在我人生的每一個小站,你的手總是在攙拉著我,把我帶在你身邊。你愛何等的長闊深高,我心發出驚嘆。我已起誓要跟隨主,永不改變。