“Once In Royal David’s City” (在大卫城里) 是一首圣诞颂歌。最初是由 Cecil Frances Alexander 写成的一首诗。这首颂歌于 1848 年首次发表在她的赞美诗集 Hymns for Little Children 中。一年后,英国管风琴家亨利·冈特利特 (Henry Gauntlett) 发现了这首诗并将其谱写成音乐。

Once in royal David’s city
Stood a lowly cattle shed,
Where a mother laid her baby
In a manger for his bed:
Mary was that Mother mild,
Jesus Christ her little Child.

He came down to earth from heaven
Who is God and Lord of all,
And his shelter was a stable,
And his cradle was a stall:
With the poor and mean and lowly,
Lived on earth our Saviour holy.

And through all His wondrous childhood
He would honor and obey,
Love and watch the lowly maiden,
In whose gentle arms He lay:
Christian children all must be
Mild, obedient, good as He.

For he is our childhood’s pattern;
Day by day like us he grew,
He was little, weak, and helpless,
Tears and smiles like us he knew:
And he feeleth for our sadness,
And he shareth in our gladness.

And our eyes at last shall see him
Through his own redeeming love,
For that Child so dear and gentle,
Is our Lord in heaven above:
And he leads his children on
To the place where he is gone.

Not in that poor lowly stable,
With the oxen standing by,
We shall see him: but in heaven,
Set at God’s right hand on high,
Where like stars his children crowned,
All in white shall wait around.

曾经在大卫王的城里
有一个卑贱的牛棚。
一个母亲把婴儿放在马槽里
在马槽里作他的床。
马利亚就是那位温和的母亲。
耶稣基督是她的小儿子。

他从天上降到地上
他是神,是万物的主。
他的住所是一个马厩。
他的摇篮是一个马厩。
与贫苦人同在,卑贱人同在。
我们的救主圣洁地生活在地上。

在他所有奇妙的童年中
祂会尊重和顺从。
爱护和注视卑贱的少女。
躺在她温柔的怀抱中。
基督徒的孩子都必须是
温和、顺从、善良如他。

因为他是我们童年的榜样。
他日日与我们一样成长。
他小小的,弱小的,无助的。
泪水和笑容他都知道,像我们一样。
他为我们的悲哀感到难过。
他也分享我们的快乐。

我们的眼睛最终将看到他
通过他自己救赎的爱。
因为那孩子是如此亲爱和温柔。
是我们在天上的主。
他带领他的孩子们前进
到他所去的地方。

不是在那可怜低贱的马厩里。
旁边有牛站着。
我们要见他,乃是在天上。
设在神的右边,高高在上。
他的儿女如星辰加冕。
所有穿白衣的,都要在周围等候。