奇异恩典 (Amazing Grace) 是一首基督教赞美诗,发表于1779年,歌词由英国诗人和圣公会牧师约翰-牛顿 John Newton (1725-1807) 在1772年写成。它是一首非常流行的赞美诗,特别是在美国,它被用于宗教和世俗目的。

Newton 根据个人经验写下了这首词。他在成长过程中没有任何特别的宗教信仰,但他的人生道路是由各种曲折和巧合形成的,而这些曲折和巧合往往是由别人对他顽固不化的不服从所做出的反应所促成的。他被迫(被征召)在英国皇家海军 (the Royal Navy) 服役。退役后,他参与了大西洋奴隶贸易。1748年,一场猛烈的风暴在爱尔兰多尼戈尔郡的海岸边袭击了他的船只,以至于他向上帝呼求怜悯。这一刻标志着他的精神皈依,但他继续从事奴隶贸易,直到1754年或1755年,他才完全结束了航海活动。Newton 开始学习基督教神学,后来成为一名废奴主义者。

1764年,牛顿在英格兰教会 (Church of England) 被任命为牧师,成为白金汉郡奥尔尼的牧师,在那里他开始与诗人威廉-考珀一起写赞美诗。奇异恩典 (Amazing Grace) 是为了1773年元旦的一次布道而写的。不知道是否有任何音乐伴随着诗句;它可能是由会众吟唱的。1779年,它首次出现在牛顿和考珀的《奥尼赞美诗》 (Olney Hymns) 中,但在英国却相对默默无闻。在美国,奇异恩典 (Amazing Grace) 成为浸礼会和卫理公会传教士使用的一首流行歌曲,作为他们传教的一部分,特别是在19世纪初的第二次大觉醒期间的南方。它与20多首旋律有关。1835年,美国作曲家 William Walker 将它与被称为 “新不列颠” (New Britain) 的曲调以形状音符的形式组合在一起;这是今天最常唱的版本。

奇异恩典 (Amazing Grace) 所传达的信息是,无论犯了什么罪,都有可能得到宽恕和救赎,灵魂可以通过上帝的怜悯从绝望中解脱出来,它是英语世界中最容易识别的歌曲之一。美国历史音乐作者 Gilbert Chase 写道,它 “毫无疑问是所有民间赞美诗中最著名的一首”。牛顿传记作者 Jonathan Aitken 估计,这首歌每年被演唱约1000万次。

它在民间音乐中产生了特别的影响,并成为黑人精神的象征。它的普世信息是它跨入世俗音乐的一个重要因素。奇异恩典 (Amazing Grace) 在20世纪60年代美国民间音乐复兴期间成为新的流行歌曲,它在20世纪期间和之后被录制了成千上万次。

via Wikipedia

Amazing Grace Lyrics

Amazing grace! (how sweet the sound)
   That sav’d a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
   Was blind, but now I see.

‘Twas grace that taught my heart to fear,
   And grace my fears reliev’d;
How precious did that grace appear
   The hour I first believ’d!

Thro’ many dangers, toils, and snares,
   I have already come;
‘Tis grace hath brought me safe thus far,
   And grace will lead me home.

The Lord has promis’d good to me,
   His word my hope secures;
He will my shield and portion be
   As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail,
   And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
   A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,
   The sun forbear to shine;
But God, who call’d me here below,
   Will be forever mine.

John Newton, Olney Hymns, 1779

奇异恩典 歌词

奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
前我失喪,今被尋回,瞎眼今得看見。

浩大恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之時即蒙恩惠,真是何等寶貴。

經過許多危險網羅,飽受人間苦楚,
此恩領我平安渡過,他日歸回天府。

將來在天安居萬年,恩光如日普照,
好像最初蒙恩景況,讚美永不減少。