《恩友歌》,或作《耶稣恩友》(What a Friend We Have in Jesus),是一首基督教赞美诗,词作者为约瑟夫·史克来芬。身为游子的史克来芬,于1855年,在加拿大写给远在家乡爱尔兰的母亲的一封家信中夹了一首亲手写的赞美诗,以表对母亲的安慰。

最初这首诗是以匿名发表,然而直到30多年后,它才受到人们的赏识。1868年,一位美国律师查尔斯·C·孔文士(同时为当地教堂的颂歌作曲也是他的工作之一)为其谱曲。美国著名作曲家、钢琴家威廉·埃尔登·博尔科姆,1938-) 也有为这首圣歌配过乐。

这首赞美诗拥有许多版本,有着不同的填词,不同的语言。例如日语版的《いつくしみ深き》(意思是“深深的挚爱”),还有一个特殊的版本,那是在一战时期,人们将它的名字改成了“当血战终结之时”来呼唤和平。《路德教派赞美诗手册》中写道:“尽管这首圣歌配乐后,由于与多情的福音式太过相近而受到批评,它依然受到人们的欢迎,在现代圣歌中保留有一席之地。”

中国“基督教协会”出版的《赞美诗新编》收入该诗歌,列为第302首。

耶稣恩友歌 (What a friend we have in Jesus)

  1. 何等恩友慈仁救主,負我罪愆擔我憂;
    何等權利能將萬事,來到耶穌座前求!
    多少平安我們坐失,多少痛苦冤枉受,
    都是因為未將萬事,來到耶穌座前求。
  2. 我們有無試探引誘?有無難過苦關頭?
    決不應當因此灰心;仍當到主座前求!
    何處能尋這般良友,同嚐一切苦與愁?
    我們弱點主都知道,放心到主座前求!
  3. 我們是否軟弱多愁,千斤重擔壓肩頭?
    主仍做我避難處所,奔向耶穌座前求!
    你若正逢友叛親離,快向耶穌座前求!
    到祂懷中祂必保護,有祂安慰便無憂。